21 и 22 мая в Саранске прошла миссионерская акция, приуроченная ко Дню славянской письменности. В средней общеобразовательной школе № 9 помощник благочинного по молодежной работе Юлия Учайкина провела уроки, на которых дети узнали, что 24 мая отмечается церковно-государственный праздник – День славянской письменности и культуры. Статус государственного праздника этот день получил в 1991 году, однако история его празднования в России начинается в 1863 года, то есть в год 1000-летия создания славянской азбуки. Было отмечено, что на Балканах этот праздник начали отмечать в начале XIX века как день, символизирующий единство славянских народов в борьбе за культурную и политическую независимость от Османской империи.
Юлия Учайкина представила презентацию, рассказывающую о жизни и трудах святых братьев – Кирилла и Мефодия, славянских учителей и просветителей. Именно святые равноапостольные Кирилл и Мефодий в 863 году создали славянскую азбуку, с помощью которой славянские народы, принявшие недавно христианство, получили возможность молиться, читать Библию и постигать основы православной христианской веры на родном языке.
Следует особо отметить, что в миссионерских мероприятиях принимали участие и учащиеся, которые своей добровольческой деятельностью помогают приходу храма святых равноапостольных Мефодия и Кирилла, учителей Словенских. Под руководством Юлии Учайкиной молодые люди воцерковляются и духовно возрастают в христианской общине. Поэтому им близка данная тема, раскрывающая культурные и православные традиции России.
22 мая в лицее № 26 тоже прошел урок, посвященный Дню славянской письменности. Иерей Николай Овсянников, священнослужитель храма во имя иконы Божией Матери «Всех скорбящих Радость», обратил внимание на то, что жизнь и труды святых Кирилла и Мефодия – это продолжение того пути, который Господь Иисус Христос указал Своим ученикам, апостолам: «Идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа, уча их соблюдать всё, что Я повелел вам» (Мф. 28: 19-20).
Славянская азбука и язык, на который осуществляли свои переводы святые братья Кирилл и Мефодий и их ученики, никогда не был разговорным. В нем нет бранных слов или просторечной лексики, нет диалектности. Старославянский язык — это особая лингвистическая система, книжный язык, который наиболее полно отразил особенности славянской речи, её лексику и семантику, элементы грамматики, при этом передавая смысл переводимых с греческого оригинала книг. Во многом грамматика этого языка подчинялась грамматике греческой, поэтому некоторая искусственность была очевидной. Однако, согласно историко-филологическим исследованиям, говоры славян, занимавших в IX в. обширные территории к северу, северо-востоку и северо-западу от Византии, не сильно различались, поэтому люди хорошо друг друга понимали. В связи с чем появление общего письменного языка открыло славянским народам целый мир христианского богословия и поэтики, что значительно облегчило вхождение их в христианскую Церковь.
Подводя итоги миссионерских мероприятий, можно процитировать слова Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла: «То, что было посеяно святыми Кириллом и Мефодием, богато расцвело в нашей национальной культуре и в жизни нашего народа. Тот идеал, который проповедовали святые равноапостольные братья, стал идеалом русской художественной литературы и философской мысли. Это тот самый положительный идеал, на примере которого воспитывался и даже до сих пор, несмотря на попытки разрушить эти ценности, воспитывается наш народ».








